Levchev Translations

International translations of the poems of Lyubomir Levchev


 
 

photo by Peter Curman

LULLABY by Lyubomir Levchev










...back to top of page

...back to Home Page






...back to top of page

...back to Home Page



LULLABY

The boy was standing at the exit
of the new gas-station
like a deadlock,
like a gas pump,
like an air hose.
I braked suddenly to pick him up.
And only then did I notice
what an evil appearance he had.
I asked him:
“Which way?”
“To Plovdiv,” the hitch-hiker grumbled.
“Eh!” I joked bluntly like an intellectual.
“Such a young boy
to such an old city!”
“Oh, fuck this face of mine!
Could you, too, guess
that I still have no ID card?”
“But why are you cursing?”
“Because they won’t give me a job.
I can’t get started.
Do you know what it’s like
to be
and yet be unable to make a start?…”
I gave him a piece of chocolate.
He ate it up at once
and fell asleep.
I watched him, just in case,
in the rearview mirror,
rocking
in the loop of sleep.
His hair, long as a wig,
made him look like
a premature Robespierre.

And so we flew across eternity
like two centuries,
like two tenses:
past continuous
and a future that cannot begin.
Meanwhile the whirling wind hummed a lullaby:
Sleep, sleep, my boy.
It’s not your fault,
But our shameless falseness.
Sleep, but don’t trust Fukuyama.
History exists.
History is searching.
And soon
it will find you a job.
Oh, what a job!
They will remember you!


Translated into English by Valentin Krustev & Alexander Taylor.



...back to top of page

...back to Home Page